Доброго времени суток и с наступившим Новым годом!

Сегодня мы снова возвращаемся в Рейкьявик – и, поскольку зимние каникулы стремительно заканчиваются, я расскажу вам о том, что ждет иностранных студентов во время учебы в Háskóli Íslands.

В своей предыдущей статье я упоминала, что на факультете Гуманитарных Дисциплин есть несколько программ, специально созданных для иностранцев. Наиболее крупные из этих программ – Medieval Icelandic Studies (MIS) и Viking and Medieval North Studies (VMN). Главные отличия между ними – количество семестров и географическая распределенность.

Студенты MIS учатся в Рейкьявике в течение двух семестров. Третий (обычно летний) семестр отводится на написание магистерской диссертации. VMN предполагает те же самые два семестра в Рейкьявике – а в третьем (осеннем) семестре студенты отправляются в один из университетов-партнеров в Дании (Копенгаген, Орхус) или Норвегии (Осло). В четвертом семестре студены VMN пишут магистерскую диссертацию в Рейкьявике или Осло; поскольку программа продолжает расширяться, мы надеемся, что в ближайшие годы Дания также начнет принимать магистрантов и в четвертом семестре.

10152597_599152856847761_2539390566419474680_n

Первые три месяца в Háskóli Íslands – это своеобразный вводный курс, включающий в себя три обязательных курса: древнеисландский язык, средневековую исландскую литературу и историю Северных стран. В дальнейшем знание этих предметов понадобится всем, независимо от того, планируете ли вы сосредоточить свои будущие исследования на лингвистике, истории или филологии. Студенты, для которых ежегодно читаются эти курсы, приезжают в Рейкьявик с самым разным багажом знаний, и обучение всегда начинается с самых азов, так что даже если вы ничего не знаете о средневековых норвежских королях или о протогерманской фонетической системе, у вас будет отличный шанс не отставать от более «продвинутых» однокурсников.

Несмотря на то, что в учебном плане всего три предмета, не стоит надеяться, что они не отнимут много времени. Именно в первом семестре студентам необходимо освоить огромный объем материала: первоисточники, исторические факты, старые и новые теории филологов и историков… Каждую неделю необходимо читать по нескольку сотен страниц разнообразных (и часто достаточно специфических) текстов на английском языке, который для большинства студентов не является родным. Кроме того, три раза в неделю проводятся тесты по древнеисландской грамматике. Для большинства студентов именно язык становится самой сложной частью учебы: уже через два с половиной месяца мы начали читать и переводить отрывки из Старшей Эдды, а для этого нужно было предварительно уложить в голове грамматические хитросплетения одного из самых сложных германских языков.

1396020_507706349325746_1249097064_n

Неожиданные сложности могут возникнуть и с английским языком: независимо от того, насколько хорошо вы его знаете, вам наверняка придется узнать целый ряд новых слов (некоторые специальные термины и архаизмы оказываются новыми даже для носителей языка). Кроме того, хотя все экзамены и проходят в письменной форме, курс истории Северных стран включает в себя еженедельные дискуссии. В прошлом году в нашей группе из тридцати человек десять были носителями английского языка, и поначалу немцам, французам, россиянам, испанцам было довольно сложно вовремя вставить слово в разговор об археологических раскопках или происхождении термина «викинг». Ситуацию спасали только постоянная практика и удивительно доброжелательная обстановка в аудитории – так что к концу осени даже те студенты, которые еще не могли похвастаться большими успехами в древнеисландском языке, смогли капитально улучшить свой английский и полноценно участвовать в академических дискуссиях, иногда довольно бурных.

Но оценивают учащихся все же в основном по письменным работам – и здесь почти все преподаватели программы дают своим студентам свободу для самовыражения. Задания вида «напишите что-нибудь о чем-нибудь, связанном с курсом» сначала сбивают с толку, но постепенно становится ясно, что это действительно прекрасная возможность глубже изучить любой интересный лично вам вопрос (никаких строгих ограничений и списков подходящих тем). Кроме того, допускается достаточно большая свобода в выборе формата работы – ведь, как достаточно быстро выясняется, слова «реферат» или «эссе» в разных странах означают далеко не одно и то же, и в Исландии от иностранных студентов не требуют полностью менять устоявшиеся за время предыдущей учебы привычки.

Во втором семестре, который начинается в первых числах января, свободы выбора становится еще больше. Единственным обязательным предметом теперь является древнеисландский язык, в остальном каждый формирует свое расписание самостоятельно. От года к году список курсов по выбору меняется. но у вас обязательно будет возможность взять один или несколько курсов по археологии, или изучить историю исландского языка, или научиться описывать и читать древние манускрипты, или же более подробно разобраться в скандинавском фольклоре. Все зависит от ваших личных интересов и исследовательских целей.

Если во время изучения обязательной программы у вас еще будут время и силы (а самое главное – энтузиазм) на какую-то дополнительную учебную нагрузку, вы сможете найти в Háskóli Íslands огромное количество курсов на английском языке на любой вкус. Как студенты Университета, выбудете иметь полное право посещать любые из них. В том числе, в Университете существует несколько программ для изучения современного исландского языка как второго иностранного – и это отличная возможность получить хотя бы базовые навыки общения на этом языке. Хотя в Исландии практически все говорят на английском (в основном благодаря нескольким десятилетиям присутствия американских воздушных сил в Кеплавике), возможность сказать хотя бы несколько слов на исландском открывает многие двери – не говоря уж о сердцах исландцев.

icelandair3

Раз уж вы читаете этот текст и даже дошли в нем до этого момента – вы наверняка задумывались о возможности учиться в Исландии, жить в этой стране и узнавать ее изнутри. И все же, учитывая все сложности (включая время и деньги, которые потребуются для учебы), у вас может возникнуть вопрос: зачем изучать древнеисландский язык, скандинавскую литературу и историю именно в Исландии? Такая возможность есть и в Москве, и в большинстве европейских и американских университетов, а в Исландию можно приехать туристом или в качестве уже состоявшегося специалиста в поисках работы. Но ответ прост до банальности: Исландия – лучшее место для того, чтобы по-настоящему узнать исландскую культуру и для любителя, и для серьезного ученого.

Прежде всего, именно в Рейкьявике у вас будет доступ абсолютно к любым материалам, связанным с исландской историей и культурой. Это не преувеличение: одна из официальных задач Национальной Библиотеки – собирать и хранить абсолютно все книги и статьи, как-либо связанные с Исландией. И с этой задачей там справляются на отлично. Даже если раньше вы обходились электронными источниками и не особенно любили библиотеки – во время учебы в Háskóli Íslands вы наверняка проведете много приятных часов за столом или на уютной кушетке в Национальной Библиотеке за чтением самых разных и зачастую уникальных материалов.

294727167_514b6cda3a_b

MIS и VMN также тесно сотрудничают с Институтом Арни Магнуссона. Эта организация была создана в середине XX века, первоначально только для хранения и изучения огромной коллекции манускриптов, после долгих споров на высшем уровне возвращенных из Дании в Исландию.  За несколько десятилетий Институт разросся, и сейчас, помимо коллекции манускриптов (которые, при соблюдении техники безопасности, можно потрогать и даже почитать), обширную библиотеку, фонд аудиозаписей народных песен и сказок, издательство специализированной литературы, департаменты лингвистических исследований. Иностранные студенты, поступив на программу MIS или VMN, получают не только доступ к фондам Института, но и возможность пообщаться с опытными учеными, которые в течение многих лет занимаются исследованиями в различных гуманитарных областях.

1422404_517170678379313_53969774_n

Еженедельно руководители программы проводят так называемый medieval coffee-hour, во время которого студенты имеют возможность неформально пообщаться с интересными гостями с факультета или из Института Арни Магнуссона, подробнее узнать о новейших теориях и тенденциях в своей сфере, найти полезные знакомства и новые перспективы для развития. Так, всемирно известный специалист по исландской истории Джесси Л. Байок рассказал нам о первых результатах своих раскопок в Мосфетле (неподалеку от Рейкьявика) раньше, чем поведал о них миру. Такие встречи – по-настоящему бесценная возможность для обмена опытом и для поиска собственного пути в маленьком и потрясающе дружелюбном исландском академическом сообществе.

Те, кто однажды побывал в Исландии, обычно стремятся туда вернуться. Это аксиома, понятная каждому, кто знаком с этой страной. И специалисты, когда-то учившиеся в Университете Исландии или проводившие здесь свои исследования, возвращаются в качестве приглашенных лекторов, чтобы рассказать о своих новых теориях, профессиональных планах и о проектах, связанных с изучением Северной культуры. Так, например, на лекциях и мастер-классах мы узнали о глобальных проектах по оцифровке скальдической поэзии и средневековых манускриптов (https://www.abdn.ac.uk/skaldic/m.php?p=skaldic и http://www.menota.org/forside.xhtml), научились азам работы с компьютерными программами, которые применяются в этих проектах и получили приглашение внести свой вклад в работу ученых из Австралии, Великобритании и Скандинавии.

1613921_593734194056294_404853007_n

Активная научная жизнь исландского сообщества также включает в себя регулярные конференции, на которых начинающие специалисты могут пообщаться с большими учеными и даже выступить самостоятельно. Крупнейшими из таких конференций в прошлом учебном году были первая конференция по вопросам изучения манускриптов, посвященная трехсотлетию великого филолога и коллекционера Арни Магнуссона, а также июльский конгресс, посвященный Северной Европе времен Джеффри Чосера.

1383697_506742492755465_1804598244_n

Студенты MIS и VMN получили возможность не только послушать доклады специалистов, но и поработать волонтерами на обоих мероприятиях, а некоторые смогли даже представить свои проекты перед широкой аудиторией в июле. А желающие опробовать свои силы на мероприятии меньшего размаха выступили чуть раньше, на ежегодной студенческой конференции, которую в апреле организовывала группа аспирантов.

1897662_596099173819796_1974591826_n

По тому, что было сказано выше об исландском академическом сообществе, вы можете догадаться, что ваше участие в его жизни не обязательно будет ограничено тремя или четырьмя семестрами учебы на магистерской программе. Очень многие иностранные студенты остаются в Исландии (или возвращаются туда через какое-то время) уже в качестве аспирантов. Аспирантский «семинар» на факультете гуманитарных дисциплин – это больше, чем просто учебная группа. Помимо активного участия в организации лекций, студенческих конференций, круглых столов и даже полноценных учебных курсов, аспиранты также совершают выезды в различные части страны, организуют уютные встречи, на которых делятся страшными или удивительными историями и сказками (таким образом поддерживая старую исландскую фольклорную традицию – kveldvaka) и с размахом отмечают национальные праздники, о которых я еще расскажу вам подробнее в одном из следующих постов.

То, что вы только что прочитали, является только кратким обзором удивительных возможностей, которые открываются в Исландии для тех, кто заинтересован в изучении культуры Северных стран и хочет начать свое собственное исследование Исландии. В следующий раз я постараюсь дистанционно провести вас по тем местам, в которых происходит учеба и знакомство иностранных студентов с Исландией: от университетского кампуса до древнего Альтинга.